Uncategorized

New App Brings Instagram to More Than 170 Countries

 

When COVID-19 closed the Facebook Inc. offices in Tel Aviv, Michelle Lourie found herself working in a shed on the kibbutz where she lives with her family in Israel. It’s a far cry from Tel Aviv, a city techno-edgy enough to merit being called the world’s startup capital. In addition to fielding visits from her three small children in her new digs, the product manager had to contend with the bleats of goats grazing outside and an internet connection that was spotty at best.

It was the perfect setting for her latest project.

Over the past year, Lourie and her team in Tel Aviv developed Instagram Lite in collaboration with a New York–based team including Instagram engineering, product, design and research.

This new app for Android is designed to provide people living in rural and remote communities with a high-quality Instagram experience using minimal data.

The app, which is rolling out in more than 170 countries, arrived not a moment too soon. During the past year, Instagram has become a lifeline for many to connect with loved ones or find a small moment of inspiration, be it a photo of a friend’s newborn or a video of puppies discovering snow.

Full Story

 

 

Comparing Luxury Investment Around the World

 

Comparing Luxury Investment Around the World

Do you enjoy the finer things in life? For many of the world’s wealthy individuals, acquiring luxury goods such as art, fine wine, and watches is a passion.

Unlike traditional investments in financial assets, luxury goods can be difficult to value if one does not have an appreciation for their form. A rare painting, for example, does not generate cash flows, meaning its value is truly in the eye of the beholder.

To gain some insight into the market for luxury goods, this infographic takes data from Knight Frank’s 2021 Wealth Report to compare the preferences of nine global regions.

Global Tastes in Luxury Goods

To rank the most popular luxury investments in 2020, Knight Frank surveyed over 600 private bankers, wealth advisors, and family offices. The following table summarizes their findings, as well as each category’s growth according to the Knight Frank Luxury Investment Index.

Read More

 

 

We will be taking our fearless leader Michael Campbell to lands end this weekend to participate in the Virtual Polar Plunge for Special Olympics BC.

Yes, we will get it on film and Yes we will share it with you!

Please consider supporting him and make a donation Click Here

 

 

Jason Kilar provides accidental insight into why mainstream networks don’t want lockdown restrictions to end.

WarnerMedia CEO Jason Kilar apologized after celebrating the fact that the COVID-19 pandemic has been “really good for (CNN) ratings.”

Kilar made the initial remarks during the Morgan Stanley Technology, Media and Telecom Conference.

“It turns out that pandemic is a pretty big part of the news cycle, and that’s not going away anytime soon,” Kilar said.

“If you take a look at the ratings and the performance, it’s going well. And I think it’s going well because, A, the team at CNN is doing a fantastic job. And B, it turns out that the pandemic and the way that we can help inform and contextualize the pandemic, it turns out it’s really good for ratings,” he added.

Read More

 

 

Get Your “Covid Lingo” Game On

GERMANS HAVE COINED MORE THAN 1,200 WORDS TO TALK ABOUT CORONAVIRUS

BERLIN — If you go out in Germany during the pandemic, don’t forget your Alltagsmaske (everyday mask) or Spuckschutzschirm (spit protection umbrella). If it’s a bit frigid outside, maybe don a Schnutenpulli (literally, snout sweater, a cozier word for mask).

Heading out on a date? Be sure to check the latest Mundschutzmode (mouth protection fashion) before selecting your Gesicht­s­kondom (face condom, as a mask is sometimes known).

Germany’s nearly four-month lockdown has entailed no restrictions on the language’s propensity for multisyllabic, often tongue-twisting words. Germans have coined more than 1,200 of them to describe the rules and realities of life in the time of the novel coronavirus.

They’re not alone, of course. Over the past year, languages all over the world have had to expand and adapt to address the pandemic and the lives it has upended. The French adopted “quatorzaine” for a 14-day isolation period, and the Dutch use “hamsteren” to describe a frantic, hamster-paced stockpiling of supplies.

But in German — which has a grammar that lends itself to the forming of long, composite words and which borrows heavily from English — the rate and number of words added during the pandemic have no precedents in recent times.

 

Social distancing is Mindestabstandsregelung (minimum-distance regulation). Or, to get more precise, Anderthalbmeter­gesellschaft (one-and-a-half-meter society) for a group abiding by distancing rules. You need ways to cope? How about a little Glühweinstandhopping (hopping between mulled-wine stands) while, of course, paying attention to Mindestabstandsregelungen?

“I can’t think of anything, at least since the Second World War, that would have changed the vocabulary as drastically, and at the same time as quickly, as the corona pandemic,” said Anatol Stefanowitsch, a professor of linguistics at the Free University of Berlin. “I can think of many other examples of a huge cultural shift that changed the German vocabulary. But they didn’t happen within a few months.”

Part of the need to find words so quickly is psychological, according to Christine Möhrs, a researcher at the Leibniz Institute for the German Language. “By being able to talk about the crisis, I think, we reduce fears,” she said. “We can share our insecurities. But that means we have to find many, many new words, because so many things happened during the last months.”

 

Möhrs and her team have tracked more than 1,200 new coronavirus-related words as part of their ongoing effort to document changes to the language. Many of these words are borrowed from English, a habit Germans have practiced at least since the 1980s, when they started saying “computer” and “email” instead of “Datenverarbeitungsanlage” (data-processing unit) and “elektronische Post” to describe some of their new digital activities.

But aside from such English borrowings as “home office” and “lockdown,” the list of coronavirus-related German neologisms mostly features the traits that German neologisms are generally known for: length and precision.

As in most places, though, their use and meaning are also political. At the start of the pandemic, for example, the prohibition on going outside was called Ausgangssperre (going-out curfew). But German politicians soon realized that was a misnomer, because people could still go outside to exercise, shop for essentials or meet up with another person to go for a walk. The word changed to Ausgangsbeschränk­ung (going-out restriction) before later being subsumed by the more general English term “lockdown.”

But even “lockdown” was contested, according to Stefanowitsch, the linguist.

“People were saying it’s not really a lockdown, because we’re not actually locked into our homes,” he said. “It sort of became the one word where you could argue about whether or not it accurately describes all the changes that we’ve had to deal with.”

After some restrictions to slow the spread of the virus were eased in the fall, German media started using the term “lockdown light,” while critics of the lockdown’s multiple extensions dubbed the new regimen Salamilockdown, meaning a lockdown that happens in slices rather than at a single stroke. The list of new words that Möhrs and her colleagues compiled includes more than 30 versions of the term.

In recent months especially, with debates over vaccines flaring, words such as “Coronadiktatur” (corona dictatorship) and “Impf­zwang” (forced vaccination) have been shared widely on social media and at anti-government demonstrations.

“By using such words, a meaning is suggested that was never intended,” Möhrs said. “Even if a politician says, ‘Vaccines are not mandatory, and there is no Impf­zwang,’ the sentence still contains the word,” she said. “When you think about a sentence like, ‘Don’t think about the blue elephant,’ well, the blue elephant is in your mind.”

Möhrs and her team are evaluating hundreds of new words for their list, with frequency of use among the criteria. It will take at least another year or two to determine whether any of them will make it into a dictionary. But Möhrs has some favorites already. The rhyming word “Fussgruss” (foot greeting), for example.

“It shows that we humans want to be connected to each other,” she said. “You put your feet together and say hello.”